因为beingexistence区别我们中文beingexistence区别的确把这种being和existence都翻译成存在beingexistence区别,把两个重要的区别有区别的概念翻译成一个词,所以有了这个翻译错误。
对于柏拉图来说,being does not mean existence, but something specifica human, a lion, or a housebeing recognizable by its。
那躯体冰凉,显现不出有生命的迹象2人命性命人的存活 例句He risked his life to save his daughter from the firebeingexistence区别他冒着生命危险从火中救出他的女儿3生物活物 例句Is there intelligent life on other planetsbeingexistence区别?在其他星球上存在具有智力的生命吗4 一生终身寿命一生中。
从图3可见,“有”直接被西方翻译为“存在existence”,值得注意的是,“existence”是由“exist”和“ens”组成的,“exist”是。
come into being 汉译un 1同意2建立诞生 v 1开始存在 英译to start to exist 例句1Magazines come into being to voice the new sentiments in the air鼓吹新风尚的刊物纷纷问世2come into being or existence, or appear on the scene形成或存在,或。
由于中文中把being或Sein译作“存在”已经成为学界惯例,为了突出它与existence的区别,在与秋零老师多次商议讨论后,我决定将。
现在海德格尔的问题是,要区别“être”being与“L'existence”,不仅形式要落实到“什么”的内容,而且为了使哲学回到生活世。
本文仅代表作者观点,不代表百度立场。
本文系作者授权百度百家发表,未经许可,不得转载。
发表评论